Оберон-клуб «ВЄДАsoft»

Твердыня модульных языков
Текущее время: 17 апр 2024, 12:23

Часовой пояс: UTC + 2 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 26 дек 2012, 19:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Сообщения: 1019
Откуда: Днепропетровская обл.
Среди мэйнстримщиков бытует мнение, что Обероны и заработок — вещи несовместимые, да это и немудрено, поскольку сейчас трудно натолкнуться на объявление типа “Требуется аккуратный программист со знанием языка Компонентный Паскаль. Оплата высокая”. Обращаюсь ко всем с вопросом о возможности помочь оберонщикам с работой. Я знаю талантливых ребят, которые вынуждены программировать на мэйнстриме исключительно потому, что надо кормить семью. Сам я тоже не прочь подзаработать знанием Оберонов. На ум приходит разработка игр для Android на GPCP и продажа их через Android Market, но и тут деятельность будет походить скорее на исследовательскую. Второе, что приходит на ум, — переводить с английского статьи по Оберон-технологиям, многие из которых недоступны на русском языке. Например:

http://link.springer.com/search?query=Oberon

Может быть у кого-то из присутствующих есть контакты с российскими издательствами?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 27 дек 2012, 07:45 
Не в сети
Администратор

Сообщения: 10
Ох, поверьте, это невыгодное дело - писать техническую литературу.

Общался с авторами - с книги ценой 200-300 р. можете расчитывать на 10-15 р.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 27 дек 2012, 12:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Сообщения: 12
Откуда: Астрахань
Я сам писал.
Зароботок зависит от тиража. И от процента, выплачиваемого автору.
Вот например, цена (отпускная, а не рыночная) = 100 рублей
Тираж = 3000 (раньше так и было - это был минимальный тираж)
процент автора = 10% (это не для новичков, а для реальных писателей. для новичков - примерно 8%)
Тогда имеем 30000 рублей. Минус подоходный.

Но если, как Павловская, проставите гриф на свой учебник, то имеете допечатки тиража. Поскольку гриф - покупают учебные заведения, издательству выгодно.
Три года назад у нее было более 150 000 экземпляров.
Считайте... :)
Правда, растянуто на десяток лет.

Или можно стать эксклюзивным автором издательства, как Левин, как Фаронов, как Фленов...
Там совсем другие расценки... :)

Насчет издания по Оберонам.
Есть такое издательство URSS. Они могут издать.
Печатают сами не много, но книжки качественные.
И допечатки делают регулярно независимо от грифа.

Если заручиться отзывами авторитетных оберонщиков вплоть до Никлауса Вирта - может получиться.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 27 дек 2012, 17:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Сообщения: 1019
Откуда: Днепропетровская обл.
Благодарю Валерия Лаптева за подробную информацию!

В моём случае интерес пока что идёт не дальше переводов. Написание книг и статей по технической тематике требует особого склада ума. Но пробовать переводить с английского — помогать себе в приобщении к данному роду деятельности.

Здесь вижу трудности для переводчика. Допустим, я достал нелегально понравившуюся мне статью по Оберон-технологиям на английском. Перевёл её для себя. Конечно могу её выкинуть в интернет нелегально, но заработком тут и не пахнет, кажется.

Если я передам такой перевод в издательство, и они даже его возьмут, им самим по идее надо договориться с автором (или правообладателем) вообще о самой возможности издания на русском языке. Так что, скорее, издательство будет работать с теми материалами, с которыми само сочтёт нужным. И переводчиков привлечёт соответственно своих, а не любителей Оберона со стороны.

Даже если я до перевода договорюсь с автором статьи — разве могу от имени издательства торговаться с ним и предлагать деньги? Вобщем, как ни крути, не вижу я себя в роли такого деятеля, по крайней мере с организационной стороны.

Где-то здесь кроется проблема заработка с помощью Оберон-технологий. Кому-то надо строить готовые схемы заработка, так сказать, наводить мосты, по которым пойдут люди. Не все оберонщики предприимчивы, даже очень способные.

Такой ситуация видится мне...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 27 дек 2012, 18:14 
Не в сети

Сообщения: 25
Кто будет строить готовые схемы - и себе процент предусмотрит. Существенный. Такой ситуация видится, если встать на его точку зрения. ;)
По существу юридически здесь трёхсторонние договорные отношения. Оформляемые либо 3-сторонним же контрактом, либо (что вероятнее) - системой двусторонних. Каждый в любом случае договаривается с каждым... а организует тот, кому больше всех надо... :) Это по опыту (не издания, а поставок техники, но схема принципиально та же).
Вообще у издательства м.б. какой-то опыт и наработанные документы для таких случаев... если нет, то остаётся только к "своему юристу" международно-договорного профиля...
Только что делать, когда обещающие сбыт статьи по Оберонам закончатся?.. :) Ну, правда есть ещё научные работы... диссер Мюллера, например... всё никак не разберусь с подстрочником от "изготовителя ботинок"... :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 27 дек 2012, 18:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Сообщения: 12
Откуда: Астрахань
Я не от балды предложил URSS. Это издательство скорее научное, чем коммерческое. В их магазине я находил книжки, которых не было больше нигде. В том числе и дефицит прошлых лет изданий, который у меня остался в Ташкенте.
В URSS издал книжку мой знакомый доктор, с кем мы сейчас работаем.
http://urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&bl ... &id=157698
Они печатали по 1000 штук и вот уже допечатались до испанского перевода... :)

Еще насчет перевода. Такие издательства как Питер, Вильямс, БХВ - они сами подбирают книжки для перевода и предлагают переводчикам.
Но если автор с издательством имеет личные контакты (как было у меня), то можно влиять на выбор книжек для перевода. Мне удалось в этом смысле повлиять на Питер, и они взялись перевести вот такую книжку:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/2457394/
И естественно, пригласили меня в качестве научного редактора... :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 27 дек 2012, 23:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Сообщения: 1019
Откуда: Днепропетровская обл.
Понятно, что “постройщик схем заработка” включит в схему и себя любимого, это логично. Если Вас, Влад, коробит сам факт отстёгивания посреднику, значит Вы можете работать без посредников. И Вам, соответственно, не нужны их услуги. Но вопрос в том, что много людей способны работать только в рамках готовых схем (по крайней мере, пока не научатся составлять свои), поэтому они согласны делиться. Это их плата за удобство влиться в существующую структуру/организацию и работать в готовом формате.

А когда обещающие сбыт статьи по Оберонам закончатся, придумаем что-нибудь ещё. Ниши надо создавать, формировать спрос на Оберон-разработки. Тогда и “студенты” подтянутся. И трудяги-программисты, в свободное от основной работы время. Так что я за готовые схемы.

P.S. Валерий, благодарю ещё раз. От имени нашего клуба связался с издательством URSS, предложил услуги по переводу. Посмотрим, что ответят.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 28 дек 2012, 06:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Сообщения: 12
Откуда: Астрахань
Еще добавлю о наших планах.
1. Мы создали предприятие под конкурс Старт. Если не выиграем грант сейчас, то будем долбить этот и другие гранты для того, чтобы начать развиваться не только в научно-программистском плане (тут вроде все движется, семантический редактор развивается), но и по коммерческой линии.
2. Где-то через год я обязательно начну стряпать книжку про обучающие среды, и про наш редактор в частности, и обязательно именно с этим издательством завяжусь. Естественно, в текстах книги будет много о Компонентном паскале, Блэкбоксе и школьной сборке Ткачева.

3. Можно написать директору Вильямса Штонде.
Он в своем блоге прямо задает вопрос: какие еще книги этой тематики Вы можете предложить для оперативного издания на русском языке ?

P.S. Только Ваша активная позиция в столь непростое время будет способствовать появлению новых и нужных Вам книг и способствовать повышению качества книг, издаваемых издательской группой «ДИАЛЕКТИКА-ВИЛЬЯМС»


4. Еще вариант - написать директору ДМК Пресс Мовчану, которое выпускало Виртовские книжки. Именно типа для продолжения виртовской линии. Как я понимаю, книжки не издателльство предлагало, а сами переводчики предложили издательству.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 31 дек 2012, 15:45 
Не в сети

Сообщения: 25
Zorko писал(а):
Понятно, что “постройщик схем заработка” включит в схему и себя любимого, это логично.
...
И я бы изначально работал по готовой схеме. Именно в силу того, о чём Вы, Олег, говорите... Потому и сказал, что конкретно два варианта организаторов схем очевидны. Причём в смысле выгоды издательство, как правило, предпочтительнее... Знал бы юриста подходящего - здесь бы указал для пользы дела, но таких на примете нет... Посему тоже благодарю Валерия - надо иметь в виду.
Насчёт применений - такая литература, как Лаптев планирует писать, как думается, сильно будет способствовать. Ибо чтобы создавать ниши - важны оригинальные продукты... а их кто-то здесь должен писать... кого надо ещё обучить... :) Это показывают уже проведённые проработки...
Возможно, не уточнил конкретную задачу. Смысл был именно в том, что раз этим (переводом) зарабатывать - то надо и оценить объём рынка... :) Т.е. на сколько хватит того, что недоступно на русском, но было бы (оценочно) интересно носителям языка, для тех (известных сообществу), кто сейчас хочет и может переводить с языков оригинала? И какое время этим можно кормить желающих и их семьи (с учётом возможного дохода и затрат времени/сил)? Вот такая коллективная оценка, как мне кажется, может им помочь. Для этой цели задачи - формировать список целей перевода, оценить доход с каждой позиции... ну а далее разбирать цели... :)

Кстати, диссер наводит на мысль - а такие работы тоже можно издавать "обычным путём"?.. Сам не могу сказать... может, Валерий ответит?..


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 31 дек 2012, 15:54 
Не в сети

Сообщения: 25
Да, и всех с Новым Годом! Темы соответствующей нет, ну да ладно. :) Форуму - развиваться! Всему полезному для его участников - выпускаться! Всем чего-нибудь хорошего! :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 2 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
© VEDAsoft Oberon Club